Daydream
And once again my love
thirty of us at the twenty-seat table
breathing other people’s oxygen
while we trade alleged ideas
That’s how I take the chance to write
My diary
the story of my great grandmother
Jamila
Walking through the pistachio orchard
a tomato and a chunk of dry bread
in the fold of her dress
And over where she walks
I watch her from the top of a well
a serpent beside me shedding its skin
to celebrate the new season
Back here where I stare
into the speakers’ mouths
plastic water tanks everywhere
The serpent next to me
Jamila on the horizon
And suddenly my lung swells
her headscarf white
her eyes time-tinted
black dress streaked with red
So the poem’s elements come together
to the sound of workmates putting forth
strategic short-term plans
strategic long-term plans
And while scared of breaking god’s rules
some of them step out at prayer time
Jamila raises her dress to pee behind a rock
and smiling rests in a pine’s shade
There she asks god about his beautiful names
treating him to a cup of coffee
Then I spot it
her gold ring
her last day on earth
Did her husband give it to her
before he disappeared thirty years before?
Or was it a lover?
Her disappearance-orphaned son?
I decide she bought the ring
they decide to end the meeting
And while they think of reward, punishment
Jamila is happily asleep under the pine
her gold ring glowing
Jamila
The village where I made men’s pants
just might be plucked from history
My Youssef was unlike the prophet
his brothers not created
to put him in a hole
His father ran away with those
who would come back defeated
I made pants sold cigarettes
I had a house a shop
a factory
in one rented square meter
I had a gold ring I bequeathed
to the Virgin of Gethsemane
I made I had
a ring a house a factory
a Youssef
in one rented meter
Alas
he became a refugee
This is the message my great grandmother Jamila sent me after she read my poem about her gold ring.
Into the City
When it’s all over
and you own night’s blackness
you will try uselessly
to light up the rain
You will go into the city
bearing gold myrrh frankincense
but you will find no virgins
Only black frogs
escaped from a whale’s mouth
will be awaiting you
You will track yourself down
in identity papers
in police records
in street names
For hours on end
you will speak to pebbles
by the side of the road
and to a peacock-winged owl
Then when you have lost your eyes
and your tongue is white
you will know
you are both merchandise and market
consumer and consumed
and you are God
and I
The Broad Expanse
In tales of the broad expanse
and far-away islands
where we could’ve been free
where we could’ve been
I shiver
and my heart stops
while I see myself staring
at the horror of the world
like an eagle that leaves its aerie
without a place to hide
In tales of the broad expanse
and far-away islands
I recite what prayers I know
like an ancient priestess
tired of religion’s trickery
In tales of the broad expanse
and far-away islands
I see myself as Zeus’s favorite daughter
Athena
goddess of wisdom and strategic warfare
But Zeus is blind to me
In tales of the broad expanse
and far-away islands
I see myself as me
But my country is blind to me
A Poem in my Head
I do not know the opening
of the poem in my head
A blackbird killed itself
by crashing into my balcony door
reminding me
It’s a poem about an old man
who stands at the street corner
I pass every morning
He is begging in a foreign language
but I do not feel ashamed
A poem where I count Kifissia’s trees
its café tables’ cats
and the pigeons unafraid of my footfall
the excrement of spoilt dogs
unpicked by dog owners
and left to us passersby
with flies
I think the poem in my head is full of fish
caught once upon a dream
to be thrown back in the water
for fear that they would tell me
what the sea does to a corpse
There is a poem in my head
that has no words
but brims with sights
Flocks of suicidal birds required
to know its opening.
حلم يقظة
حول طاولة مستطيلة
تتسع لعشرين
ونحن ثلاثون
نجتمع مرة أخرى
يا حبيبي
نتنفس أوكسجين الآخرين
ونتبادل ما نعتقد أنها افكار
أستغل الفرصة
أبدأ في كتابة مذكرات
أو قصة جدتي الكبرى
جميلة
تمشي في بساتين الفستق الحلبي
في عبها حبة بندورة وقطعة خبز ناشف
أرقبها من على سطح بئر
وبجانبي أفعى تتخلص من جلدها
فرحا بموسم جديد
عبوات الماء البلاستيكية تملأ المكان
أجلس محدقة في أفواه المتكلمين
وبجانبي الأفعى
وجميلة في الأفق
تكبر رئتي فجأة
جلدها زيتوني لامع
طرحة رأسها بيضاء
عيناها ملونة بفعل الزمن
وثوبها أسود يحمل غرزًا بسيطة من الأحمر
كلها تفاصيل كافية لكتابة شعر
يشرح الزملاء الخطط الاستراتيجية
قصيرة المدى
طويلة المدى
ترفع جميلة ثوبها لتتبول بمحاذاة صخرة
يخرج البعض للصلاة خوفا من المعصية
تستريح جميلة في ظل صنوبرة
تبتسم
تسأل الله عن اسمائه الحسنى
وتدعوه لفنجان قهوة
الحظ خاتمها الذهبي
خاتمها ذهبي
في يومها الأخير
على الأرض
هل كان زوجها من أعطاها إياه قبل اختفائه ثلاثين عاما
هل كان من حبيب لها
أو أن ابنها اليتيم هو من اختاره
أقرر أنها هي من اشترى الخاتم
وهم يقررون إنهاء اجتماع آخر
بينما مازالوا يفكرون في الثواب والعقاب
والجنة
وجميلة مازالت تنام فرحة تحت شجرة الصنوبر
خاتمها الذهبي يلمع
جميلة
كنتُ أصنع السراويل
لرجال قرية
سيشكّك التاريخ بوجودها
وكان لي يوسف
ليس كذلك النبي
إخوته لم يُخلقوا
ليوقعوه بالحفرة
وأبوه هرب مع الهاربين
ثم عاد منهزماً
كنت أصنع السراويل
وأبيع السجائر
كان لي بيت
ودكان
ومصنع
في متر مربع مؤجّر
وكان لي خاتم ذهبي
أوصيت بإهدائه
لعذراء الجسمانية بعد مماتي
كنت وكان لي
خاتم وبيت ومصنع
ويوسف
في متر مؤجر
يا حسرتي
تَهَجّر
هذه رسالة جدتي الكبرى جميلة لي بعد أن قرأتْ "حلم يقظة" حيث لا حظتْ اهتمامي بخاتمها الذهبي
دخول المدينة
عندما ينتهي كل شي
ويصبح سواد الليل لك وحدك
ستحاول عبثا
إشعال المطر
ستدخل المدينة
حاملا الذهب واللبان والمر
لكنك لن تجد العذارى
الضفادع السوداء الهاربة من فم الحوت
فقط
ستكون بانتظارك
ستبحث عنك
في أوراقك الثبوتية
وفِي ملفات الداخلية
وفِي أسماء الشوارع
لساعات وساعات
ستكلم حجارة الطريق
وبومة بجناح طاووس
وبعد ان تفقد عينيك
ويبيضّ لسانك
ستعرف أنك
البضاعة والسوق
الهالك والمستهلك
وأنت الله
وأنا
المدى الواسع
في حكايات المدى الواسع
والجزر البعيدة
حيث كان ممكنا أن نكون أحراراً
حيث كان ممكناً أن نكون
أرتعش
ويتوقف قلبي
وأنا أراني
أحملق في رعب العالم
كنسر يترك بيته
دون مكان للاحتماء
في حكايات المدى الواسع
والجزر البعيدة
أكرر الصلوات التي أعرف
ككاهن قديم
تعب من ممارسة الشعوذة
في حكايات المدى الواسع
والجزر البعيدة
أراني ابنة زوس المفضلة
أثينا
إلهة الحكمة والحروب الاستراتيجية
وزوس لا يراني
في حكايات المدى الواسع
والجزر البعيدة
أراني أنا
وبلادي لا تراني
قصيدة في رأسي
هناك قصيدة في رأسي
لا أعرف مطلعها
ذكّرني بها عصفور أسود
حطّ منتحرا
عند باب شرفتي
قصيدة تتحدث عن عجوز
يقف على ناصية طريق
الطريق التى أقطعها كل صباح
يتسوّل بلغة لا أفهمها
ولا أشعر بالخجل
قصيدة أعدد فيها أشجار كيفيسيا
وطاولات مقاهيها
والقطط
والحمامات التي لا تخاف خطاي
وبراز كلاب مدللة
تناسى أصحابها – عن عمد – لملمتها
وتركوها لنا نحن المارة
والذباب
هناك قصيدة في رأسي
أعتقد انها مليئة بالأسماك
كنت اصطدتها ذات حلم
لكني أعدتها الى الماء
خوفا من أن تحكي لي
ماذا تفعل البحار بالجثث
هناك قصيدة في رأسي
أظن أنها فارغة من الكلمات
مكتظة بصور
أحتاج لأسراب عصافير منتحرة
لا أعرف مطلعها