Navis / After Horace Odes 1.14
This battered sloop, this leaking hull, this limping hind
All stuck with arrows and soft shot and open to the wind,
Veer quickly past Dover, avoid Felixstowe, sail on until you can find
A safe bay in the far north; or nearer at hand
Berthed in the fens you can rot, masts topple, timbers
Rent or stolen, even the flints drop, split anew as they fall—
Church-ship, dry-docked like Drake’s vessel, only
The rood-stair hanging in space:
Kenosis and crumbling; the grandeur of loss.
They’ll say we’ve mislaid her, the ship of the nation, last seen
Close to shore, somewhere near Lowestoft
Run aground, wrecked, our kingdom gone.
The pilot we miss. The still beat of the mariner’s drum.
Glaucus in lockdown
After and against Ovid, Metamorphoses 14
Death is passing the window over and over again as Glaucus
swims stately and determined through the tightest parts
of Chester Road N19—it’s one way and there’s a sharp
bend by the cemetery where the buses get stuck.
Not Glaucus, though, seal-slick he’s slipped
past the traffic and on—
nearly there now, he’s come
to the grassed heights of Highgate, the halls
of Circe, child of the sun.
The moment he finds her, he greets her, is greeted, bursts out:
“Have a heart, if you do, goddess as you are, for he who
has a heart himself, god too that I am, after a fashion—it’s only you
who can relieve—if you please, if I’m worthy—
what I like to call this wound of my love.
Titaness—is that rude? or even accurate?—still
it sounds impressive, and you are awfully imposing
up here on the hill—
whatever herb or prescription might
do the trick, unsink
me from this titanic
passion—there’s no-one
knows the power of simples
better than me, you can see
what they have wrought upon me,
my seal-skin, my slippery grey-sheen
the glaucous, insinuating damp of my body—
hauled all the way up here.
Out of my element, you might say.
And I can’t believe you don’t know the story, but still
you might have forgotten how once, by the shore
—in Italy, a long way from here, just across
from Messina—I saw
a girl, Silla.
No, not that one. There are only so many names, after all.
Well, let’s just say it’s galling to find
all your overtures, promises, blandishments, gifts
thrown back in your face. You’ll know how it feels
in another few lines if you don’t already.
I’m not asking for much, I don’t expect
miracles, or that you could
take away my pain altogether, even
if that’s what I wanted—to be honest I’d rather
you just made her suffer a bit, too.
Share the pain, feel the burn.”
And all at once, though far away,
her parts rise up to bite her and she starts to cough.
She’ll turn to rock, or siren.
Skirt
Death if you can, slip between
The hospital and the paramedics
Crowning the hill.
Glaucus, still,
shed a few tears, not too many;
told
Circe where to get off; thought
it had been worth the attempt. Coughed.
Horace, Odes 1.14
O navis, referent in mare te novi
fluctus. O quid agis? Fortiter occupa
portum. Nonne vides ut
nudum remigio latus,
et malus celeri saucius Africo
antemnaque gemant ac sine funibus
vix durare carinae
possint imperiosius
aequor? Non tibi sunt integra lintea,
non di, quos iterum pressa voces malo.
Quamvis Pontica pinus,
silvae filia nobilis,
iactes et genus et nomen inutile:
nil pictis timidus navita puppibus
fidit. Tu, nisi ventis
debes ludibrium, cave.
Nuper sollicitum quae mihi taedium,
nunc desiderium curaque non levis,
interfusa nitentis
vites aequora Cycladas.
Ovid, Metamorphoses 14.1-74
Iamque Giganteis iniectam faucibus Aetnen
arvaque Cyclopum, quid rastra, quid usus aratri,
nescia nec quicquam iunctis debentia bubus
liquerat Euboicus tumidarum cultor aquarum,
liquerat et Zanclen adversaque moenia Regi
navifragumque fretum, gemino quod litore pressum
Ausoniae Siculaeque tenet confinia terrae.
inde manu magna Tyrrhena per aequora vectus
herbiferos adiit colles atque atria Glaucus
Sole satae Circes, variarum plena ferarum.
quam simul adspexit, dicta acceptaque salute,
'diva, dei miserere, precor! nam sola levare
tu potes hunc,' dixit 'videar modo dignus, amorem.
quanta sit herbarum, Titani, potentia, nulli
quam mihi cognitius, qui sum mutatus ab illis.
neve mei non nota tibi sit causa furoris:
litore in Italico, Messenia moenia contra,
Scylla mihi visa est. pudor est promissa precesque
blanditiasque meas contemptaque verba referre;
at tu, sive aliquid regni est in carmine, carmen
ore move sacro, sive expugnacior herba est,
utere temptatis operosae viribus herbae
nec medeare mihi sanesque haec vulnera mando,
fine nihil opus est: partem ferat illa caloris.'
at Circe (neque enim flammis habet aptius ulla
talibus ingenium, seu causa est huius in ipsa,
seu Venus indicio facit hoc offensa paterno,)
talia verba refert: 'melius sequerere volentem
optantemque eadem parilique cupidine captam.
dignus eras ultro (poteras certeque) rogari,
et, si spem dederis, mihi crede, rogaberis ultro.
neu dubites absitque tuae fiducia formae,
en ego, cum dea sim, nitidi cum filia Solis,
carmine cum tantum, tantum quoque gramine possim,
ut tua sim, voveo. spernentem sperne, sequenti
redde vices, unoque duas ulciscere facto.'
talia temptanti 'prius' inquit 'in aequore frondes'
Glaucus 'et in summis nascentur montibus algae,
Sospite quam Scylla nostri mutentur amores.'
indignata dea est et laedere quatenus ipsum
non poterat (nec vellet amans), irascitur illi,
quae sibi praelata est; venerisque offensa repulsa,
protinus horrendis infamia pabula sucis
conterit et tritis Hecateia carmina miscet
caerulaque induitur velamina perque ferarum
agmen adulantum media procedit ab aula
oppositumque petens contra Zancleia saxa
Region ingreditur ferventes aestibus undas,
in quibus ut solida ponit vestigia terra
summaque decurrit pedibus super aequora siccis.
parvus erat gurges, curvos sinuatus in arcus,
grata quies Scyllae: quo se referebat ab aestu
et maris et caeli, medio cum plurimus orbe
sol erat et minimas a vertice fecerat umbras.
hunc dea praevitiat portentificisque venenis
inquinat; hic pressos latices radice nocenti
spargit et obscurum verborum ambage novorum
ter noviens carmen magico demurmurat ore.
Scylla venit mediaque tenus descenderat alvo,
cum sua foedari latrantibus inguina monstris
adspicit ac primo credens non corporis illas
esse sui partes, refugitque abigitque timetque
ora proterva canum, sed quos fugit, attrahit una
et corpus quaerens femorum crurumque pedumque
Cerbereos rictus pro partibus invenit illis:
statque canum rabie subiectaque terga ferarum
inguinibus truncis uteroque exstante coercet.
Flevit amans Glaucus nimiumque hostiliter usae
viribus herbarum fugit conubia Circes;
Scylla loco mansit cumque est data copia, primum
in Circes odium sociis spoliavit Ulixem;
mox eadem Teucras fuerat mersura carinas,
ni prius in scopulum, qui nunc quoque saxeus exstat,
transformata foret: scopulum quoque navita vitat.