A LETTER FROM AFAR

MEMTIMIN HOSHUR TRANSLATED FROM UYGHUR BY MUNAWWAR ABDULLA

Art by Tim Peters

Rizwan,

Two weeks ago the two of us were living together. Now, I am writing you this letter from a faraway place. Before departing, I left you a note. Were you, perhaps, surprised to find it sitting on the table when you came home from work that evening? In it I simply said: I am travelling today, don’t worry, I will write again about my return. I only said this so you wouldn’t be alarmed. In my heart of hearts, I’d already decided not to come back. 

I made it through that night on the long benches of the city parks. As dawn broke, I wandered about on the many footpaths among the trees, pondering what to do. Soon, the morning sun rose and poured its many-coloured rays onto the leaves. The flowers in their beds swam in the blushing light. I drank the pure morning air. How beautiful life is! Yet I still wished to die. Do not be surprised. Not all those who want to kill themselves are weary of life. Among them are those who love life, but who must carry out the death sentence ordained by their own conscience… 

The two of us had passed by those flowers many times. There, the white and yellow roses you love were blooming joyously as before. The bench under the trees, the one we always sat on—I warmed it with my lone body that night. This was my final farewell to the places I wished to hold in my memory.

The next day I hailed a car and arrived at village A. I went because a close classmate of mine lived there. I had planned to unburden my heart to this brother of mine, then throw myself into the tumultuous river that flowed at the bottom of the village. I stopped when I drew near my classmate’s home. I had not visited those parts in more than seven years. The young saplings we had planted along the stream back then had grown tall and large. From within his courtyard I could hear the sounds of children playing and a woman calling for them to eat. At that moment, I felt that I could not enter the house. What was the point of pouring out my grief and unsettling these people who were busy with their own lives, their own children? I thought to myself: let the unsettling grief die with me, rather than bother the living. And so I left. 

I walked out of the village, down the hills covered with brush, and reached the edge of the river. It streamed and rumbled, twisting under a tall cliff. I sat on a large rock, smoking a cigarette. Desert birds flew overhead, stretching their wings across the unbounded blue sky. Somewhere below, a shepherd boy’s flute began to play. The entire green valley seemed to breathe lightly to the plaintive melody of that flute. I suddenly thought with regret: the nature, the birds, the rapid waters—they all live with such vigour and beauty. But I wanted to die…

Rizwan, I did not die that day. I took a few drags on the cigarette in my hand and sprang to my feet. Only a few steps from death, I backed away from the edge of that frightful precipice. 

Yesterday I arrived in city X. Perhaps, by the time this letter reaches your hands, I will be even farther away. To explain why I left you so suddenly, I must start at the beginning.

The first time we met, you asked me, “Have you ever been in love?” and I responded with an offhand “No.” 

“I loved someone once, but he was an innocent man who was killed at the hands of evil men during the Cultural Revolution. I will never forget him for the rest of my life,” you said, and lowered your gaze.

I glanced at you. Your cheeks had reddened with emotion. From the flame lit in your heart by this man who was a stranger to me… 

Rizwan, do you remember the first time you picked a rose for me? Was that flower a symbol of love? No! We were just two people brought together by life’s circumstances. Love is such a fragile emotion; it never repeats. You can try to force yourself to love again, but your love will be less sincere. And you had already given your love to that man...

Before we were married, we stood on a hill covered with lush grass and, as you looked into the distance, you told me again you would never forget that man you kept in your heart. You asked for my permission to talk about him, to keep the journals in which you had written about him, and that I respect your love for him. I accepted your terms. I never told you, but I too had loved someone. In fact, she is still alive. When she left me, I suffered. I could not forget her eyes, the way they had once looked at me with love, nor her warm arms that once embraced my neck. So I understood your feelings. And since your man had passed on, there was no need for me to be jealous or begrudge you your love. 

However, Rizwan, during those years I spent with you, I came to realise how deeply this man had seeped into your life. You spoke of him multiple times a day. At any given moment you might sink into your sweet memories of him. In those moments you would become lost in the past; in those moments you would sit in your boat of dreams with the man you loved… 

Why did fate bring us together in one house, instead of placing you with your man, and me with my woman? Was this a cruel twist of fate; was fate mocking us? What does one even call a relationship like ours? We respected each other, loved each other, never once had an argument in all those years together, isn’t that right? If what we had wasn’t love, then what was it? You would answer by saying we were a harmonious couple. And you spoke the truth. We were a harmonious couple. The two ghosts we had given our love to continued living with us in our hearts. 

Rizwan, you are a kind and gentle woman. That is why the two of us were able to live together. You speak honestly and there is no malice in your heart; I respected the feelings you had for that man and I admired your loyalty to his love… The girl I loved was unable to have that faith in me. I met her before the chaos of the Cultural Revolution began. The magical moonlit nights, the clear and rippling waters, a pair of hearts that beat elatedly, a love song that tore through the flesh of the darkest nights; scenes like these adorned my life then. When the years of chaos came upon us, my mind was set aflame. I ran headfirst into the melee and heavy rain of bullet fire without knowing a thing about what I was doing. The scoundrels who used people like us in their cruel monkey games gave us the beautiful name of Yéngi Shey’i—The New Wave. We, the Yéngi Shey’i of the time, prided ourselves in causing society’s destruction; cries of the innocent filled us with ecstasy. I went berserk; no sage words could get through to me. The slogans and propaganda of the time were poured into my mind like lead, and I truly believed the path I followed was the only true one. However, I had one weakness. Despite being resolute and stubborn on certain matters, I was gentle and yielding before the woman I loved. I was ready to do anything she said. Thinking of it now, I see that she was the only one who could have saved me from the quicksand I was sinking into. However, she broke off our relationship and left me without a single word. At the time I could not understand why she would leave a Yéngi Shey’i like me. I laughed at her foolishness. Only after years passed and the reality of the events came to light, I realised she had been right to do so.

Rizwan! How would you describe a human life? To me, it is a blank book that each person writes their history in; once that person dies, the record of that life also ends. Many pages of my life have been filled with such cursed history. By the time I realised how foolish I had been in those ten years, my lover had already built a life with someone else. I deeply regretted my actions. I thought to myself that I should fill the rest of my life’s pages with good deeds and intentions. And so it was when we met. Rizwan, I respect you so much because of that as well; because you and those youths like you remained untarnished through those dark years. 

I cannot forget the 23rd of last month. That day you looked right at me and said:

“Nuri, I wrote a letter to Ayup’s mother and had her send me a picture of him. I gave it to some people who can enlarge it and it will be ready today. Will you let me bring it home and display it?”

I laughed and said, “Why even ask? Bring it!”

That afternoon I came home and saw a large picture hanging on the wall. It showed a handsome, dark-browed fellow. My heart skipped a beat. Was the large dark spot on the left side of his forehead a mole or a lock of hair? I moved closer to the picture and examined it carefully. The dark patch on the left side of his forehead was indeed a mole. I felt dizzy and sat down…

I remember that night in 1968 like it was yesterday. It had happened in an underground prison run by the Jin-Sheytanlarni Yoqitish Jenggiwar Etriti, The Militant Group to Eradicate Devils. I was interrogating a university student in his mid-twenties and had been given the task of making this “devil” obey our commands and sign materials corroborating the existence of a counter-revolutionary organisation. He had already been interrogated for three nights by others who hadn’t been able to get a word out of him. I exhausted myself beating him with a leather belt. At last, he couldn’t take it anymore and kicked me, sending me flying backwards. This act of defiance tried my patience; I hit him hard on the head with a metal pole, and he reeled sideways and fell. The thick blood that trickled from his mouth began pooling on the cement floor. The metal that had struck the back of his head had also cut through the black cloth tied around his face, and the young man’s contemptuous eyes were fixed directly on me. He recognized me. I believed he would take vengeance on me if he survived, so I shot him dead. It was then that the dark mole on the left side of his forehead ingrained itself in my memory. 

Rizwan! I could not look you in the eye that day. That night you looked at the picture on the wall and slept peacefully. Perhaps you revisited your memories with that young man in your dreams. But I couldn’t sleep, and from that day on I suffered at the thought of facing you again. Aside from the two of us, that young man in the photo also lived in our house, did he not? You looked at me as “a good partner in life.” But was I not the unscrupulous man who had destroyed the beautiful flowers decorating your world? What abhorrence would fill your eyes when you discovered that I was the murderer who killed your lover? It was with these thoughts in my mind that I decided I needed to leave. 

You may read this letter and loath the murderer you unwittingly lived with. You may ask, “Why didn’t you just throw yourself into the river?” It was not because I was afraid of dying. It was because I liked living. But I will die anyway. Before that, however, when the chief culprits who incited us to persecute one another are put on trial, I will say what needs to be said. And then I will die. I will stand before the law and confess my crimes, ask for a death sentence, and that is how I will die. When they give me the death sentence, I want you to be the one to shoot me, no one else. The moment you put a bullet in my head with your own hands, the moment you console yourself by saying “I have avenged the person I love,” I too will be free of my tortured conscience and close my eyes in peace. 

Wishing you a blessed life,

Nuri

1979