About Jozefina Komporaly

Jozefina Komporaly is a London-based translator and academic working on cultural exchanges between Anglophone and European literary traditions. Jozefina is editor and co-translator of the first English-language anthology of Matéi Visniec plays, How to Explain the History of Communism to Mental Patients and Other Plays (Seagull Books, 2015), and editor of the first critical edition of plays by Transylvanian-Hungarian playwright András Visky (Memories of the Body: Captivity as a State of Being in András Visky’s Barrack Dramaturgy, forthcoming from Intellect in 2017). Jozefina champions the literatures of small European nations, and translates drama and fiction from Hungarian and Romanian into English. She has published English translations of work by István Kerékgyártó, Matéi Visniec and Dan Lungu, most recently in Asymptote and Words Without Borders.